ただいまーとの精肉デリカコーナーにて購入。
「きらくキューリ」です。「当店手づくり」のシールつき。
精肉デリカコーナーは見附の「大衆焼肉 きらく」の出店で、きらくの焼肉の肉を売ってます。このきゅうりも、お店で出してるのと同じものと思われます。
「思われます?」
ええ、そうなんです。実は、見附のきらくでは、きゅうりを頼んだことがないのです。
でも、三条のさんきらくの「きゅうり(一夜漬)」はもちろんあって、さんきらくでの定番の一つです。けむ丼の記事にもチラッと出てきます。
先日、知人と話してて、ひょんなことから「さんきのきゅうり喰いてぇ~」「あれで白飯喰いてぇ~」「あれでビール飲みてぇ~」ということになり。
「ただいまーとで売ってるかも?」「きらくのもさんきらくと同じなのでは?」と思い立ち、購入に至ったわけです。ひょうたんからコマ。いえ、キューリからコマ?
しかし、ビジュアルがさんきらくのきゅうりとはかなり違う‥‥。
赤い、唐辛子っぽいのが見えます。節子、それさんきらくのやないかも。
「かも?」
ええ、そうなんです。実は、自分では食べてないのです。きゅうりの話をした知人へのお土産にしました。
なので、「きらくのキューリ」の味は分かりません。ま、いつも味には言及しておりませんね、このブログw
追記:知人によりますと、見た目も味も別物だったそうです。さんきらくのきゅうり一夜漬は一口サイズでショウガ風味だけど、だいまーとのはぶつ切りサイズでニンニク風味・オイキムチの浅漬けバージョンみたいな感じだった、とのことです。
残念無念キューカンバー。‥‥あ、話の展開がキュー(急)すぎましたね (*^^*)
キューカンバー “cucumber” ってキュウリの英語ですけど、あんまり聞いたことがない。てか、まったく聞いたことがない。私だけ?
正直に言いますと、私、「キュウリは英語でズッキーニ」だと思ってたのです。が、キュウリはウリ科キュウリ属で、ズッキーニはウリ科カボチャ属なので、結構違うのだそうです。
あと、ピクルス。
「きゅうりの甘酢漬け」のことだと思ってたのですが、”pickles” は単に「漬物」の意味。つまり、ニンジンでもタマネギでも、漬物はなんでもピクルスなんだそうです。
あれですよね、「カバって英語でなんと言う?」に似てますよね。急だけど。
「カバは “hippopotamus” でしょ? ヒポポタマス」
え?! カバは “cover” じゃないんかーい! カバー! ‥‥なんか、今回はカヴァーしきれません。
ごちそうさまでした。。
お店の住所:三条市福島新田丁634
公式サイト:JAにいがた南蒲 農産物直売所「ただいまーと」